シラバス参照

授業情報/Class Information

科目一覧へ戻る 2024/04/01 現在

基本情報/Basic Information

開講科目名
/Course
翻訳研究(総 英)/Translation Methods
時間割コード
/Course Code
H270110001
ナンバリングコード
/Numbering Code
開講所属
/Course Offered by
総合文化学部英米言語文化学科コース決定前/College of Global and Regional Culture Department of British and American Language and Culture
曜限
/Day, Period
火/Tue 2, 金/Fri 2
開講区分
/semester offered
前期/First Semester
単位数
/Credits
4.0
学年
/Year
3,4
主担当教員
/Main Instructor
素民喜 霞/Kasumi SMINKEY
科目区分
/Course Group
専門科目 専門科目選択必修/専門科目 専門科目選択必修
教室
/Classroom
5-109, 9-403/5-109, 9-403
遠隔授業
/Remote lecture
No

担当教員情報/Instructor Information

教員名
/Instructor
教員所属名
/Affiliation
素民喜 霞/Kasumi SMINKEY 英米言語文化学科/Department of British and American Language and Culture
井上 泉/Izumi INOUE 英米言語文化学科/Department of British and American Language and Culture
※ポリシーとの関連性
/*Relevance to Policy
観光・ビジネス分野において活用可能な実用的英語科目である。
授業に関する問い合わせ
/Inquiries about classes
研究室:9-501 / 9-510 
sminkey@okiu.ac.jp / i.inoue@okiu.ac.jp
学びの準備
/Prepare to learn
ねらい
/Goal
本教科ではプロフェッショナルとしての翻訳の基礎的な内容を学ぶことをねらいとしています。さらに、ビジネスマナーや社会で使う英語を学ぶことで卒業後も使えるスキルを習得してもらいます。
メッセージ
/Message
この教科での学修を通して、これまで本学で習得した英語力を実際に「活用」するチャンスが与えられます。それと同時に、プロフェッショナルに求められるスキルを理解することができ、社会人生活にも大いに参考になることでしょう。

[実務経験] 担当教員両名とも翻訳者として豊富な経験があるため、これらの経験を活かし、実用的な翻訳の実習を行います。
到達目標
/Attainment Targets
1. 翻訳の基本的なしくみを理解し、それを翻訳実習に応用できる
2. 翻訳における基礎的な問題解決力が身につく
3. クラスメートと協働活動を通して翻訳における主要な問題を解決できる
4. 効率的・効果的に架空のクライアントと意思の疎通ができる

学びの実践
/Learning Practices
授業計画
/Class Plan
テキスト・参考文献・資料など
/Textbooks, references, materials, etc.
教科書はありませんが、電子辞書とノートを持参してください。オンライン上にアップした資料のハードコピーの持参が求められることもあります。また、テキストの意味に限定されない、幅広い情報収集を積極的に行うことが求められます。さらに、機械翻訳や翻訳支援ソフト、AIツールなども積極的にダウンロードし、活用することが強く勧められます。
学びの手立て
/Way of learning
バラエティに富んだ興味深い内容を扱う予定ですが、学生の興味に合わせて、例えば字幕翻訳を中心に学修することも可能です。

この教科では模擬業務として翻訳を行ってもらいますので、納期の厳守や適切なビジネスマナーが求められます。
また、皆さんが主体の学修スタイルになるので、積極的な姿勢が必要です。
評価
/Evaluation
[English into Japanese]
授業への参加姿勢 (5%); 翻訳の仕組みと振り返り (10%); 翻訳実習と振り返り (20%); グループ・プロジェクトと振り返り (15%)
[Japanese into English]
授業への積極的な参加姿勢 (5%), 個別の翻訳実習 (30%), プレゼンテーション (15%).
学びの継続
/Continuing to learn
次のステージ・関連科目
/Next Stage and Related Courses
同時通訳
No. 回(日時)
/Time (date and time)
授業計画
/Class Plan
時間外学習の内容
/Content of Overtime Learning
備考
/Notes
1 1 Introduction to class and methods Preview syllabus
2 2 Definitions and key terms of translation Read handouts on definitions
3 3 Translation as a profession Read handout on translation
4 4 Translation processes, products, strategies, and the concept of equivalence Read handouts on processes, etc.
5 5 Using Google when working as a translator Practice doing Google searches
6 6 Translation tools (TM and OCR software, machine translation, helpful websites) Download and try Wordfast
7 7 Pragmatics, cultural issues (I) Read pragmatics handout
8 8 JE Task 1 (pre-translation discussion) Bring samples for JE Task #1
9 9 EJ Task #1 – intro & group works1 Prepare for EJ Task #1
10 10 Submission of JE Task #1 and group revision Complete JE Task #1
11 11 Submission of EJ Task #1, whole-class discussions2 Complete EJ Task #1
12 12 Group revision of EJ Task #1 Assist with JE Task #1 revision
13 13 EJ Task 2 – intro & group works Prepare for EJ Task #2
14 14 Group presentations of JE Task #1 Make presentation on JE Task #1
15 15 Submission of EJ Task # 2, whole-class discussions Complete EJ Task #2
16 16 JE Task #2 (pre-translation and discussion) Bring samples for JE Task #2
17 17 Review (Tasks 1, 2) Bring questions on JE Task 1 & 2
18 18 Submission of JE Task #2 and group revision Complete JE Task #2
19 19 EJ Task #3 – intro & group discussions Prepare for EJ Task #3
20 20 Group presentations of JE Task #2 Make presentation for JE Task #2
21 21 Submission of EJ Task #3, whole-class discussions Complete EJ Task #3
22 22 JE Task #3 (pre-translation and discussion) Bring samples for JE Task #3
23 23 EJ Task #4 – individual work & group discussions Prepare for EJ Task #4
24 24 Submission of JE Task #3 and group revision Complete JE Task #3
25 25 Submission of EJ Task 4, whole-class discussions Complete EJ Task #4
26 26 Group presentations of JE Task #3 Make presentation for JE Task #3
27 27 Review (Tasks 3, 4) /  prep for the group project/ presentation Bring questions on JE Task 3 & 4
28 28 JE Task #4 (pre-translation and discussion) Complete JE Task #4
29 29 Group presentations (EJ) Prepare EJ presentation
30 30 Group presentations for JE Task #4 Make presentation for JE Task #4
31 31 Wrap-up / discussion about translation problems and solutions Prepare questions and comments

科目一覧へ戻る