科目一覧へ戻る | 2025/03/24 現在 |
開講科目名 /Course |
翻訳研究(総 英)/Translation Methods |
---|---|
時間割コード /Course Code |
H270110001 |
開講所属 /Course Offered by |
総合文化学部英米言語文化学科コース決定前/College of Global and Regional Culture Department of British and American Language and Culture |
開講区分 /semester offered |
前期/First Semester |
単位数 /Credits |
4.0 |
学年 /Year |
3,4 |
主担当教員 /Main Instructor |
素民喜 霞/Kasumi SMINKEY |
科目区分 /Course Group |
|
遠隔授業 /Remote lecture |
No |
教員名 /Instructor |
教員所属名 /Affiliation |
---|---|
素民喜 霞/Kasumi SMINKEY | 英米言語文化学科/Department of British and American Language and Culture |
井上 泉/Izumi INOUE | 英米言語文化学科/Department of British and American Language and Culture |
※ポリシーとの関連性 /*Relevance to Policy |
観光・ビジネス分野において活用可能な実用的英語科目である。 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
授業に関する問い合わせ /Inquiries about classes |
研究室:9-501 / 9-510 sminkey@okiu.ac.jp / i.inoue@okiu.ac.jp |
||||||||
学びの準備 /Prepare to learn |
|
||||||||
学びの実践 /Learning Practices |
|
||||||||
学びの継続 /Continuing to learn |
|
No. | 回(日時) /Time (date and time) |
授業計画 /Class Plan |
時間外学習の内容 /Content of Overtime Learning |
備考 /Notes |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | Introduction to class and methods | Preview syllabus | |
2 | 2 | Definitions and key terms of translation | Read handouts on definitions | |
3 | 3 | Translation as a profession | Read handout on translation | |
4 | 4 | Translation processes, products, strategies, and the concept of equivalence | Read handouts on processes, etc. | |
5 | 5 | Using Google when working as a translator | Practice doing Google searches | |
6 | 6 | Translation tools (TM and OCR software, machine translation, helpful websites) | Download and try Wordfast | |
7 | 7 | Pragmatics, cultural issues (I) | Read pragmatics handout | |
8 | 8 | JE Task 1 (pre-translation discussion) | Bring samples for JE Task #1 | |
9 | 9 | EJ Task #1 – intro & group works1 | Prepare for EJ Task #1 | |
10 | 10 | Submission of JE Task #1 and group revision | Complete JE Task #1 | |
11 | 11 | Submission of EJ Task #1, whole-class discussions2 | Complete EJ Task #1 | |
12 | 12 | Group revision of EJ Task #1 | Assist with JE Task #1 revision | |
13 | 13 | EJ Task 2 – intro & group works | Prepare for EJ Task #2 | |
14 | 14 | Group presentations of JE Task #1 | Make presentation on JE Task #1 | |
15 | 15 | Submission of EJ Task # 2, whole-class discussions | Complete EJ Task #2 | |
16 | 16 | JE Task #2 (pre-translation and discussion) | Bring samples for JE Task #2 | |
17 | 17 | Review (Tasks 1, 2) | Bring questions on JE Task 1 & 2 | |
18 | 18 | Submission of JE Task #2 and group revision | Complete JE Task #2 | |
19 | 19 | EJ Task #3 – intro & group discussions | Prepare for EJ Task #3 | |
20 | 20 | Group presentations of JE Task #2 | Make presentation for JE Task #2 | |
21 | 21 | Submission of EJ Task #3, whole-class discussions | Complete EJ Task #3 | |
22 | 22 | JE Task #3 (pre-translation and discussion) | Bring samples for JE Task #3 | |
23 | 23 | EJ Task #4 – individual work & group discussions | Prepare for EJ Task #4 | |
24 | 24 | Submission of JE Task #3 and group revision | Complete JE Task #3 | |
25 | 25 | Submission of EJ Task 4, whole-class discussions | Complete EJ Task #4 | |
26 | 26 | Group presentations of JE Task #3 | Make presentation for JE Task #3 | |
27 | 27 | Review (Tasks 3, 4) / prep for the group project/ presentation | Bring questions on JE Task 3 & 4 | |
28 | 28 | JE Task #4 (pre-translation and discussion) | Complete JE Task #4 | |
29 | 29 | Group presentations (EJ) | Prepare EJ presentation | |
30 | 30 | Group presentations for JE Task #4 | Make presentation for JE Task #4 | |
31 | 31 | Wrap-up / discussion about translation problems and solutions | Prepare questions and comments |